推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2021-12-09 17:49:00 作者:管理員
寫論文之前,查閱文獻是必要的事情,一篇學術論文是由許多的專業(yè)詞匯以及書面詞語組合而成的,今天醫(yī)學翻譯員給大家說說學術論文翻譯有怎樣的選詞方法?
1、在進行學術論文翻譯的時候,應該根據論文的上下文來正確地理解原文的詞義。因為詞匯選擇的正確與否取決于譯者對原文的理解。
2、在進行學術論文翻譯的時候,需要注意書面詞語的使用。因為這些學術論文不僅使用了大量的專業(yè)性術語,還會使用一些我們不常用到的書面詞語。
3、在進行學術論文翻譯的時候,要注意使用名詞來表示動作,這樣翻譯出來的文章會更加貼切接近原文的意思。
4、在進行學術論文翻譯的時候,應該注意詞語的搭配。由于語言習慣上存在的差異,使得英漢兩種語言在詞語的搭配方面也是有不同之處的。所以,在進行學術論文翻譯的過程中一定要靈活運用,切忌生搬硬套。
5、在進行學術論文翻譯的過程中要注意主語和謂語的搭配。由于語言使用習慣上的差異,英語與漢語的主謂搭配也是有很大區(qū)別的,有些英漢主謂搭配順序剛好是相反的。因此,我們在進行學術論文翻譯的時候要特別注意這些地方。
服務范圍
全國20多家分支機構,
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質
政府機構認可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質量保證
終身免費質保,
為您提供最放心的服務