<ol id="lqwss"></ol>

    <mark id="lqwss"></mark>
    
    

    <fieldset id="lqwss"><optgroup id="lqwss"></optgroup></fieldset>
    <ol id="lqwss"><optgroup id="lqwss"><pre id="lqwss"></pre></optgroup></ol>
  1. <samp id="lqwss"><acronym id="lqwss"></acronym></samp>
  2. <mark id="lqwss"></mark>

    <mark id="lqwss"></mark>

        国内精品国语自产拍在线观看_久久久精品中文字幕麻豆发布_久久久久久久久久久精品_精品国产一区二区三区久久久狼_久久99精品国产麻豆蜜芽

        翻譯公司
        當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

        推薦 +MORE

        ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

        怎樣做好法律翻譯?

        時(shí)間:2021-12-09 17:49:29 作者:管理員


          法律翻譯是法律和語言轉(zhuǎn)換同時(shí)進(jìn)行的工作,法律翻譯不經(jīng)要求語言的嚴(yán)謹(jǐn)也要對(duì)法律有一定的了解。學(xué)好專門的法律術(shù)語也是很重要的,今天上海翻譯公司給大家說說怎樣做好法律翻譯?

          1、使用功能對(duì)等詞

          我國和其他國家的法律術(shù)語,都有其特定的法律意義與效果,不可以隨便改變形式。因此,譯者在進(jìn)行法律術(shù)語翻譯的時(shí)候,應(yīng)盡量尋求在本國法律中與原詞對(duì)等或是接近對(duì)等的正式術(shù)語而不是任意自創(chuàng)新詞,以免給讀者來帶誤導(dǎo),引起歧義或是解釋上的爭(zhēng)議。功能對(duì)等詞指的是目標(biāo)語法律體系中與原語法律體系中的某一特定概念具有相同功能的詞。功能對(duì)等詞通常是在法律術(shù)語翻譯中沒有確切對(duì)等詞的時(shí)候使用。在沒有確切的對(duì)等詞的情況下,選擇哪個(gè)詞作為翻譯的功能對(duì)等詞,取決于目標(biāo)語中術(shù)語概念與原語中術(shù)語概念的功能是否對(duì)等。

          2、無對(duì)等詞的翻譯

          對(duì)等的概念是相對(duì)的,而不是絕對(duì)的。由于法律制度上存在著差異,國外的許多有關(guān)概念、原理或規(guī)范的專業(yè)術(shù)語在我國的法律中是完全不存在的,因此也無對(duì)等或是接近的對(duì)等詞。遇到此種情形,法律術(shù)語翻譯工作者不妨通過對(duì)原詞意譯做出正確的理解后,將之譯為非法律專業(yè)用語的中性詞,以免發(fā)生混淆。

          3、釋義

          釋義就是用目標(biāo)語里的中性語言把原語的含義表達(dá)出來??梢宰屇繕?biāo)語的讀者更好地理解原語的含義,而不是只停留在字面意思上,從而可提高可讀性。需要注意的是,當(dāng)法律術(shù)語翻譯工作者采用釋義的方法時(shí),實(shí)際上是在扮演一個(gè)由起草者的角色,所以要特別謹(jǐn)慎,并且盡可能的掌握第一手材料,正確理解原語的真正含義。法律術(shù)語翻譯工作者如果單就字面意義直譯或是望文生義的話,就無法將原詞的真正含義準(zhǔn)確完整的表達(dá)出來。

          4、譯借

          中國法制不斷健全、完善的過程也是不斷豐富中國法律術(shù)語的過程,而譯借就是豐富法律術(shù)語體系的一個(gè)好方法。由于外語詞和漢語詞在發(fā)音、書寫上都存在著很大的不同,外語借詞進(jìn)入漢語法律術(shù)語體系時(shí),一般經(jīng)過了“歸化”的過程,也就是借詞在音韻上或是書寫上經(jīng)過稍微改動(dòng),使它與漢語的本土詞相似。所以說,譯借也是進(jìn)行法律術(shù)語翻譯的一種很好的方法。

          以上是上海翻譯公司給大家分享做好法律翻譯的方法,希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

        日本艳妓bbw高潮一19_久久久精品中文字幕麻豆发布_久久久久久久久久久精品_精品国产一区二区三区久久久狼

          <ol id="lqwss"></ol>

          <mark id="lqwss"></mark>
          
          

          <fieldset id="lqwss"><optgroup id="lqwss"></optgroup></fieldset>
          <ol id="lqwss"><optgroup id="lqwss"><pre id="lqwss"></pre></optgroup></ol>
        1. <samp id="lqwss"><acronym id="lqwss"></acronym></samp>
        2. <mark id="lqwss"></mark>

          <mark id="lqwss"></mark>